美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-04-14 10:34作者:小编
一:做决定的是奶奶的是什么意思(中英文)解释的意思:
做决定的是奶奶,指的是年长者或者有经验、有智慧的人来做出决定。这个短语通常用来强调年长者或者有经验、有智慧的人在做出决定时所具备的权威性和可靠性。
英文释义:It is up to the grandmother to make the decision, meaning that an elder or experienced person is responsible for making the decision. This phrase is often used to emphasize the authority and reliability of the elder or experienced person in making decisions.
/duː dɪˈsaɪʒən əv ðə ˈɡrændˌmʌðə/
这个短语通常用来形容一个年长者或者有经验、有智慧的人在做出决定时所具备的权威性和可靠性。它可以用来赞扬这个人在做出重要决策时所展现出来的智慧和能力,也可以用来提醒年轻人要尊重和听从年长者或者有经验、有智慧的人的意见。
1. It's always up to my grandmother to make the final decision in our family. (在我们家里,做最终决定总是由我的奶奶来负责。)
2. As the eldest member of the group, it was up to the grandmother to decide where they should go for their annual trip. (作为这个团队中最年长的成员,决定他们应该去哪里度过每年的旅行就由奶奶来决定。)
3. The company's success is largely attributed to the wise decisions made by their CEO, who is often referred to as "the grandmother of the company". (公司的成功很大程度上归功于他们的首席执行官所做出的明智决策,他经常被称为“公司的奶奶”。)
4. When faced with a difficult decision, I always turn to my grandmother for advice. (当面临艰难的决策时,我总是向我的奶奶寻求建议。)
5. The students were reminded to respect and listen to their teachers, as it was up to them to make important decisions for their education and future. (学生们被提醒要尊重和听从老师的意见,因为他们将为自己的教育和未来做出重要决策。)
1. It is in the hands of the grandmother: 这个短语也可以用来表示类似的意思,即由年长者或者有经验、有智慧的人来负责做出决定。
2. The grandmother has the final say: 这个短语强调年长者或者有经验、有智慧的人在做出决定时所具备的权威性和决定性。
3. The grandmother's decision is law: 这个短语强调年长者或者有经验、有智慧的人在做出决定时所具备的权威性和不可更改性。
4. The grandmother knows best: 这个短语用来赞扬年长者或者有经验、有智慧的人在做出决定时所展现出来的智慧和能力。
“做决定的是奶奶”的意思是由年长者或者有经验、有智慧的人来负责做出决定,强调他们在做出决策时所具备的权威性和可靠性。这个短语可以用来赞扬这些人在做出重要决策时所展现出来的智慧和能力,也可以用来提醒年轻人要尊重和听从他们的意见。同义词包括“It is in the hands of the grandmother”、“The grandmother has the final say”、“The grandmother's decision is law”以及“The grandmother knows best”。