美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-04-22 18:07作者:小编
蜂攒蚁聚(fēng zǎn yǐ jù)是一个成语,指的是人群或物品密集聚集在一起的场景。这个成语来源于《韩非子·外储说左下》:“蜂蚁之属,攒聚而存者,千百为伍。”意思是说蜂蚁等昆虫会聚集在一起存储食物,形容人或物品也会像蜂蚁一样密集聚集。
读音:fēng zǎn yǐ jù(注:“攒”字读作zǎn,第四声)
用法:作谓语、状语、定语、宾语均可。常用于描述人群或物品密集聚集的情况。
1. 在节假日,游客们总是蜂攒蚁聚地涌向旅游景点。
On holidays, tourists always swarm to tourist attractions.
2. 今天的超市特别拥挤,顾客们都像是被吸引一样,蜂攒蚁聚地围着打折商品。
The supermarket is especially crowded today, customers are all attracted and swarming around the discounted products.
3. 周末的夜市上人山人海,各种小吃摊位前都是人头涌动,真是蜂攒蚁聚。
The night market on weekends is crowded with people, and there are crowds of people in front of various snack stalls. It's really packed.
4. 这家新开的餐厅口碑很好,每天都有大量顾客蜂攒蚁聚前来就餐。
This newly opened restaurant has a good reputation, and there are a large number of customers swarming to dine here every day.
5. 在期间,人们都被要求保持社交距离,不要蜂攒蚁聚,以防止病毒传播。
During the pandemic, people are required to maintain social distancing and avoid gathering in large groups to prevent the spread of the virus.
1. 人山人海:形容人群密集,也可以用来形容场面热闹拥挤。
例句:春节期间,火车站总是人山人海,许多人都回家过年了。
During Chinese New Year, the train station is always packed with people, many of whom are going home for the holiday.
2. 众多:指数量众多的事物或人群。
例句:这次活动吸引了众多学生参加,并取得了巨大成功。
This event attracted many students and was a huge success.
3. 一拥而上:形容一起向前冲或争抢某物的情况。
例句:当演唱会门票开售时,粉丝们都会一拥而上,争相抢购。
When concert tickets go on sale, fans will all rush to buy them.
4. 人满为患:指场所或设施已经无法容纳更多的人群。
The hospital is packed with patients, it's really overcrowded.
蜂攒蚁聚这个成语形象地描述了人或物品密集聚集的情况,常用于描写拥挤的场面。它可以作为谓语、状语、定语和宾语使用,用法灵活多样。在写作中,可以通过使用同义词来避免重复,增加文章的表现力。同时,也要注意使用时的语境,避免使用不当造成歧义。总的来说,蜂攒蚁聚是一个生动形象的成语,在表达人群密集聚集的情况时可以加以运用。