美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-04-19 22:14作者:小编
英: 美:
常用释义:兑现:将非现金资产转换为现金。
[财]现金不足; [计]现金支出
1、The elderly sleuth left cash out in room as bait and then waited in a toilet.───留了些现金作为诱饵,然后躲在厕所里.
2、Hedge funds are also being hit by heavy redemptions as risk - averse investors cash out.───而避险意识浓厚的投资者纷纷赎回基金也给对冲基金造成了打击.
3、A cash out button will appear when you reach the min payout.───到达最低支付时会出现按钮!
4、Greed played a part: it was a way for partners to cash out above book value.───贪婪是一部分原因,因为这种做法可以使得合作者们可以超出账面价值进行兑现。
5、problem with doomsday investing is that it's difficult to cash out.───末日投资的问题在于很难兑现。
6、Hedge funds are also being hit by heavy redemptions as risk-averse investors cash out.───避险意识浓厚的投资者纷纷赎回基金也给对冲基金造成了打击。
1、crash out───撞毁,坠毁
2、casts out───驱逐;逐出
3、wash out───淘汰;洗净;破产
4、catch out───发觉…有错误
5、cast out───驱逐;逐出
6、bash out───痛打
7、lash out───猛击;猛烈抨击;大肆挥霍
8、wash outs───淘汰;洗净;破产
9、hash out───消除,经过长时间讨论解决一个问题
一、指代不同
1、take out:带…出去(吃饭、看**等)。
2、take out of:除去。
二、用法不同
1、take out:remove something from a container or an enclosed space从容器或封闭空间中取出某物,引申指从局限的地方外出。
2、take out of:out用作副词最基本的意思是“出,在外”,在此基础上引申出多种意思,并可与许多动词搭配使用,构成习语,在句中可用作状语、表语,与of连用可构成复合介词。
三、侧重点不同
1、take out:侧重于指外出的动作。
2、take out of:侧重于指摆脱的动作。