美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-06-10 18:15作者:小乐
虽然小版不属于‘外貌协会’,但它仍然被认为是‘视觉动物’。
对于那些长得好看、身材好的人……我忍不住向他们投去羡慕的目光。比如我最近就被一位来自四个国家的混血美女给“触电”了!
她是浙江一所大学的留学生,名叫阿纳斯塔西娅,来自俄罗斯。有趣的是,她按照当地的习俗,给自己起了一个古典的中国名字:秦贵妃。
他们说俄罗斯盛产美女,但他们真的没有骗我。
秦妃的五官轮廓也可以说是非常完美,线条清晰,眼窝深邃,确实给人一种非常高级的感觉。
看看这个侧脸,真是精致啊!难怪很多网友说她“长得像”奥黛丽·赫本。
据说,秦妃从小就喜欢中国文化,所以长大后选择去中国读书。开学没多久,她自然就成了“校花”。
如果说美丽是父母赐予的,那么秦妃的好身材则是她自己培养出来的。
身高1.7厘米,体重不足100厘米的秦妃之所以身材曲线凹凸不平,自然与她对运动的热爱密不可分……
emmm…看到这里的小版奶茶,是不是顿时失去了甜味?
说了这么多,你知道“撞脸”和“混血”用英语怎么说吗?
“撞脸”用英语怎么说?
“撞脸”就是“长得很像”的意思。当然,英语不能简单地翻译为打脸。英语中有很多表达人们长相相似的表达方式:
吐痰/镜像
为了形容两个人长得很像,你可以用英语说“spitting image”。
be the spitting image of sb 的意思是“看起来和某人一模一样”。例如:
小班简直就是她妈妈的翻版。
小版本看起来和她妈妈一模一样。
《老友记》 这个表情在第八季也出现过:
你知道,如果你把一只手伸进裤子里,你就是乔伊的翻版。
你知道,如果你把手放在裤子上,你就和乔伊一模一样。
此外,当人们用中文说“看起来很相似”时,他们常常夸张地说自己是某人的“复制品”或“就像是一个模子里刻出来的”。在英语中,他们还说他们就像某人的“镜像”。 ——镜像。
值得注意的是,镜像不仅可以指看起来相似的人,还可以指物体。
举两个例子:
我在他身上看到了年轻时的自己的镜像。
在他身上,我看到了自己年轻时的“翻版”。
当前的经济形势是美国几年前经济形势的镜像。
当前的经济形势完全是美国几年前的情况的翻版。
死铃声
Ringer不仅指“敲钟的人、敲手铃的人”,在口语中也指体育比赛中的冒充运动员,意思是“替补”。
而Dead Ringer for sb 指的是“一个长得一模一样的人,一个看起来一模一样的人”。
例如:
小班太像这位女演员了,有时人们会向她索要签名。
小版本的女演员,有时人们会向她索要签名。
豆荚里有两颗豌豆
豌豆是“豌豆”,豆荚是“豆荚”。 Two pees in a pod 意思是“一个豆荚里的两颗豌豆”,形容“非常相似”。
然而,除了相似的外观之外,豆荚中的两颗豌豆还可以指非常相似的兴趣、性格或信仰。
举两个例子:
它们就像豆荚里的两颗豌豆!
他们看起来一模一样!
这些孩子有着同样古怪的幽默感——他们真的就像豆荚里的两颗豌豆。
这两个孩子都有一种古怪的幽默感,而且非常相似。
分身
看过美剧《吸血鬼日记》的朋友可能对这个词有印象。拥有“母亲光环”的女主角是分身。
“doppelganger”一词源自德语,意思是“双行者”(两个人走在一起)。它可以指鬼魂或看起来像活人的鬼魂,也可以指“看起来非常相似的人”,就像“分身”一样。
sb's doppelganger 是“与某人长得一样的人”。
例如:
你知道吗?我昨天看到了你的分身。
你知道吗,我昨天看到了你的“分身”(一个和你长得一模一样的人)!
“混血儿”用英语怎么说?
当谈到混血时,很多人会想到混血或混血。但实际上这两种说法都存在问题。
如果你看过《哈利波特》系列的第六部,你就会知道它的英文名字是:哈利·波特与混血王子。
这里的混血王子就是“混血王子”,混血确实是混血的意思。
但必须注意的是,在现实生活中,尤其是在英国和美国,“混血”被认为是一个冒犯性的词语,带有种族色彩,而且非常不礼貌,因此应谨慎使用或根本不使用。
而hybrid/ha br d/更多的是用来描述动植物的杂交体,比如骡子。用来形容人的词语也是带有攻击性的,相当于中文的“狗杂种”,非常不礼貌。
描述混血儿的安全且礼貌的方式是什么?
如果确定父母或祖父母仅来自两个不同的种族,那么就可以说是混血儿。
biracial/ba re l/是“混血儿”,是一种客观的描述性语言。例如,除了混血儿,还有混血家庭。
与biracial 对应的是multiracial/m lti re l/“多种族”。
换句话说,如果你不确定有多少个种族混血,你可以说multiracial child,它涵盖的范围更广。
另外,也可以用mixed-race/m kst res/,意思是“跨种族”。
异族婚姻是混血婚姻;混血儿就是混血儿,或者是混血儿。