美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-03-07 16:27作者:小编
aback是一个副词,意为“向后地”,“惊讶地”。它可以用来表示某人或某物向后退缩的动作,也可以用来形容某人被某事物所惊讶。
aback的音标为/əˈbæk/,其中第一个音节读作短元音/ə/,第二个音节读作长元音/æ/。
1. 表示向后地:aback常常用来描述某人或某物向后退缩的动作。这种动作可以是由于惊吓、恐慌、惊讶等情绪引起的。:
- She took a step aback when she saw the snake in the grass.(当她看到草丛里的蛇时,她向后退了一步。)
- The horse reared up and threw its rider aback.(马突然站了起来,把骑手甩了出去。)
2. 表示惊讶地:aback也可以用来形容某人被某事物所惊讶。这种情况下,通常是指某人被突如其来或出乎意料的事情所吓到或震惊。:
- I was taken aback by his sudden outburst of anger.(他突然爆发出愤怒,把我吓了一跳。)
- The news of her resignation caught us all aback.(她辞职的消息让我们都感到震惊。)
1. The loud noise took me aback and I dropped the plate I was holding.(那巨大的噪音把我吓了一跳,结果我把手里的盘子摔了。)
2. The sudden rainstorm caught us all aback and we had to take shelter under a tree.(突如其来的暴雨让我们都吓了一跳,只好躲在树下避雨。)
3. She stood there, taken aback by the unexpected proposal from her boyfriend.(她站在那里,被男友意外的求婚惊呆了。)
4. The magician's disappearing act left the audience aback in amazement.(魔术师消失的表演让观众惊讶得目瞪口呆。)
5. The sudden death of their leader took the whole team aback and they were unsure of what to do next.(领导突然去世让整个团队措手不及,他们不知道接下来该怎么做。)
1. startled:意为“受惊吓的”,常用来形容某人因为突如其来的事情而感到吃惊或害怕。
2. astonished:意为“惊讶的”,通常指某人因为某件事情而感到非常惊讶或吃惊。
3. surprised:意为“感到惊讶的”,可以用来形容某人因为某件事情而感到轻微的惊讶或意外。
4. shocked:意为“震惊的”,通常指某人因为某件事情而感到极度震惊或不知所措。
5. amazed:意为“吃惊的”,可以用来形容某人因为某件事情而感到非常吃惊或惊奇。
aback是一个常用的副词,它可以表示向后地退缩,也可以形容被突如其来或出乎意料的事情所吓到或震惊。在使用时,我们可以根据具体语境选择合适的同义词来替换,以丰富句子表达。