美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-03-18 14:04作者:小编
coquette是一个法语词,意为“爱卖弄风情的女人”,也可以指“轻浮的女人”。它是一个名词,也可以作为动词使用,意为“卖弄风情”。在英语中,它通常用来形容那些喜欢引起男性注意的女性,或者那些喜欢玩弄感情的人。
coquette的音标为/kəʊˈket/。
coquette作为名词时,可以用来形容一个女性。:
- She was known as the town's coquette, always flirting with the men.
(她被称为镇上的风流女子,总是和男人调情。)
作为动词时,coquette通常与with连用,表示“和某人调情”。:
- She coquetted with him all night, but in the end she went home alone.
(她整晚都在和他调情,但最后还是一个人回家了。)
1. The coquette at the party had all the men vying for her attention.(派对上的风流女子吸引了所有男人争相注意。)
2. She was a master at coquettishly batting her eyelashes.(她擅长用媚眼卖弄风情。)
3. He couldn't resist her coquettish smile and charming personality.(他无法抵挡她媚眼如丝的微笑和迷人的个性。)
4. The coquette enjoyed playing with men's emotions, but never committed to anyone.(这位风流女子喜欢玩弄男人的感情,但从不承诺任何人。)
5. She was accused of being a coquette, but she argued that she was just naturally friendly and flirty.(她被指责是个风流女子,但她辩称自己只是天生友好和爱调情。)
1. Flirt:意为“调情”,也可以指“轻浮的人”。与coquette相似,但通常更偏向于形容男性。
2. Tease:意为“取笑”或“逗弄”,也可以指“爱卖弄风情的人”。与coquette相比,tease更多地强调取笑或逗弄的行为。
3. Siren:意为“海妖”,也可以指“迷人而危险的女性”。与coquette不同,siren通常带有贬义,暗示这样的女性会给男性带来麻烦。
4. Vamp:意为“吸血鬼”,也可以指“勾引男性并吸取他们的精力或金钱”的女性。与coquette相比,vamp更加贬义。
5. Temptress:意为“诱惑者”,也可以指“善于引诱男性的女性”。与coquette相似,但temptress更偏向于形容那些有意诱惑男性的女性。
coquette是一个法语词,意为“爱卖弄风情的女人”。它可以作为名词或动词使用,通常用来形容那些喜欢引起男性注意的女性,或者那些喜欢玩弄感情的人。它与一些同义词如flirt、tease、siren等有一定的相似之处,但每个词都有自己独特的含义和用法。作为网络词典编辑翻译人员,我们应该注意准确理解单词含义,并根据上下文选择合适的同义词来表达。