美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-03-19 04:21作者:小编
die-hard是一个英语短语,形容词,意为“顽固的、死硬的、不屈不挠的”。它可以用来形容一个人或者一种信念,指他们坚定不移、不屈服于外界压力或者改变。这个短语通常带有贬义,暗指某人固执己见、无法改变或者放弃。
die-hard [ˈdaɪˌhɑrd]
die-hard作为形容词时,通常放在名词前面作定语,表示某人或者某种信念是顽固的、死硬的。它也可以作为名词使用,指那些顽固坚持自己观点或者信仰的人。
1. He is a die-hard fan of the team and will never support any other team.
他是这支球队的铁杆粉丝,永远不会支持其他任何球队。
2. The company's die-hard policy of only using traditional methods has caused them to fall behind in the market.
公司一贯坚持使用传统方法的导致他们在市场上落后。
3. Despite facing numerous challenges, she remained a die-hard optimist and never gave up on her dreams.
尽管面临着众多挑战,她仍然是一个坚定的乐观主义者,从不放弃自己的梦想。
4. The die-hard supporters of the political party refuse to listen to any criticism or opposing views.
这个政党的铁杆支持者拒绝听取任何批评或反对意见。
5. The die-hard smoker refused to quit even after being diagnosed with lung cancer.
同义词及用法
1. Stubborn: 与die-hard相似,都指坚持己见、不易改变。但stubborn更常用来形容性格倔强、固执的人,而die-hard则更多指对某种信仰或者观点的坚持。
2. Inflexible: 同样也可以指顽固、不屈不挠。但inflexible更多指某人或者某种、规定等缺乏弹性,无法适应变化。
3. Tenacious: 也可以表示顽固、不屈不挠。但tenacious通常带有积极的意义,指某人具有坚定的意志和毅力,能够克服困难达成目标。
die-hard是一个贬义词汇,通常用来形容那些顽固坚持自己信仰或者观点的人。它可以作为形容词或者名词使用,通常放在名词前面作定语。与其意思相近的词汇有stubborn、inflexible和tenacious,但它们各自有着不同的侧重点和用法。