美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-03-19 08:27作者:小编
一:dogsbody是什么意思?用法、例句的意思
dogsbody是一个英语俚语,意为“苦力、杂役或低级雇员”。它通常用来形容那些被迫做琐碎、繁重工作的人,也可以指代那些被忽视或被边缘化的人。在英国,这个词还有一种更贬义的含义,即指“傻瓜”或“笨蛋”。
dogsbody的音标为 /ˈdɒɡzbɒdi/。
dogsbody通常作为名词使用,可以指代一个人或者一个职位。它可以用来形容某人所从事的工作,也可以用来指代某个具体的工作任务。此外,在口语中,它也可以作为动词使用,表示“做苦力工作”。
1. She's just a dogsbody in the office, always doing the dirty work. (她只是办公室里的一个苦力,总是做些脏活累活。)
2. The new intern was given all the dogsbody tasks, like making coffee and sorting files. (新来的实习生被分配了所有的杂役任务,比如泡咖啡和整理文件。)
3. He's tired of being treated like a dogsbody, always being given the most menial tasks. (他已经厌倦了被当作苦力,总是被分配最低级的任务。)
4. She had been a dogsbody for years, but now she finally got promoted to manager. (她多年来一直做着苦力工作,但现在终于升任经理。)
5. Don't dogsbody me around, I won't do all the work by myself. (别让我做苦力,我不会一个人干所有的活。)
1. Gofer:也是一个俚语,意为“杂役、跑腿的人”。与dogsbody的意思相似,但更加贬义。
2. Lackey:指“仆人、奴仆”,也可以用来形容那些被迫做琐碎工作的人。
3. Menial:形容词,意为“卑微的、低贱的”,常用来指代那些低级的工作或职位。
4. Peon:指“小职员、低层员工”,也可以用来指代那些被迫做繁重工作的人。
5. Servant:指“仆人、佣人”,也可以用来形容那些从事琐碎工作的人。
dogsbody是一个常用于英国口语中的俚语,意为“苦力、杂役或低级雇员”。它可以用来形容那些被迫做琐碎、繁重工作的人,也可以指代那些被忽视或被边缘化的人。除了作为名词使用外,它还可以作为动词使用,表示“做苦力工作”。在写作或口语中使用dogsbody时,需要注意其贬义含义,避免冒犯他人。同义词包括Gofer、Lackey、Menial、Peon和Servant等。