美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-03-20 03:00作者:小编
fallguy是一个英语单词,意思是“替罪羊”、“替身”、“倒霉蛋”。它可以用作名词,也可以用作动词。作为名词时,它指的是一个无辜的人被他人诬陷或利用来承担责任或受惩罚的角色。作为动词时,它指的是成为这样一个无辜的人。
fallguy [fɔːlgaɪ]
1. 作为名词:
- He was just a fallguy in the whole scheme. (他只是整个计划中的一个替罪羊。)
- Don't be a fallguy for someone else's mistakes. (不要为别人的错误做替罪羊。)
2. 作为动词:
- I don't want to be the fallguy for this project's failure. (我不想成为这个项目失败的替身。)
- He was set up to be the fallguy for the robbery. (他被安排成了抢劫案的替罪羊。)
1. The innocent man was used as a fallguy by his colleagues to cover up their embezzlement scheme.
这个无辜的男子被同事利用成了掩盖他们挪用公款计划的替罪羊。
2. The politician was seen as a fallguy for his party's corruption scandal.
3. The young intern was chosen to be the fallguy for the company's failed marketing campaign.
这位年轻的实习生被选为公司失败的营销活动的替身。
4. The CEO refused to be the fallguy for his company's financial fraud and decided to expose the truth.
这位CEO拒绝成为公司财务欺诈的替罪羊,决定揭露。
5. The innocent man was framed and made to be the fallguy for a murder he did not commit.
这个无辜的男子被陷害,成为了一起他没有犯下的谋杀案件的替罪羊。
1. scapegoat:指被人们指责或处罚,尤其是因为他人的错误或过失而成为替罪羊。
- The manager used his assistant as a scapegoat for the project's failure.
2. patsy:指被人欺骗或利用来承担责任或受惩罚。
- She was just a patsy in her boyfriend's drug dealing operation.
3. victim:指遭受伤害、损失或不公正待遇的人。
- The victim of the scam realized too late that he was just a pawn in their game.
这起诈骗案的受害者意识到得太晚,他只是他们游戏中的一个棋子。
Fallguy是一个常用的英语单词,意思为“替罪羊”、“替身”、“倒霉蛋”。它可以用作名词或动词,描述一个无辜的人被他人利用或安排成为承担责任或受惩罚的角色。在日常生活中,我们可以用它来形容被欺骗、陷害或牺牲的人。同义词包括scapegoat、patsy和victim,但它们之间还有一些细微的区别。作为网络词典编辑翻译人员,我们需要准确理解每个单词的含义,并且能够灵活运用于不同语境中。