美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-03-21 07:23作者:小编
一:headabovewater是什么意思?用法、例句的意思:
headabovewater是一个英语短语,意为“保持头部在水面上”,通常用来形容人或事物在困难或危险的情况下仍能维持生存或良好状态。这个短语可以用来表示克服困难、保持平衡或避免灾难等含义。
headabovewater的发音为 /hɛd əˌbʌv ˈwɔtər/。
headabovewater通常作为形容词短语使用,修饰人或事物。它可以用来描述某人在困境中仍能坚持下去,也可以表示某物在艰难环境下仍能维持正常运转。
1. Despite facing financial difficulties, the company managed to keep its head above water.(尽管面临财务困难,这家公司还是设法保持正常运转。)
2. She is struggling to keep her head above water after losing her job.(失业后,她正在努力维持生计。)
3. With all the stress and pressure, it's important to find ways to keep your head above water.(面对如此压力和挑战,找到方法保持平衡非常重要。)
4. The country is facing a crisis, but the government is determined to keep its head above water.(这个正面临危机,但决心坚持下去。)
5. As a single mother, she has to work multiple jobs just to keep her head above water.(作为单身母亲,她不得不做多份工作来维持生计。)
1. stay afloat:意为“保持浮在水面上”,也可以用来形容人或事物在困难中仍能维持生存或良好状态。
例句:Despite the tough competition, the small business managed to stay afloat.
2. keep one's head up:意为“抬头挺胸”,也可以用来表示保持乐观和自信。
例句:Even in difficult times, she always manages to keep her head up.
3. survive against all odds:意为“逆境生存”,强调克服困难的能力。
例句:He has survived against all odds and achieved great success.
headabovewater是一个形容词短语,意为“保持头部在水面上”。它通常用来描述人或事物在困难中仍能坚持下去的能力,也可以表示某物在艰难环境下仍能维持正常运转。除了常见的同义词外,还可以用stay afloat和keep one's head up来替换使用。在写作中,可以根据语境选择合适的同义词来丰富表达。