更新时间:2024-03-25 10:51作者:小编
一:peeled是什么意思?用法、例句的意思
peeled是一个动词,意为“剥去、削去”,也可以指“去皮”或“剥落”。它可以用来描述水果、蔬菜等食物的处理过程,也可以表示衣服或物体表面的外层被去除。在口语中,peeled也可以用来形容人或事物被揭露或暴露出。
[piːld]
1. 作为动词,peeled通常接受物作宾语,表示将某物的外层剥离。:
- She peeled the apple and cut it into slices.(她把苹果削成了片)
- The workers are peeling off the old paint from the walls.(工人们正在将墙壁上的旧油漆剥落)
2. 在口语中,peeled也可以用作形容词,意为“被揭露的、暴露出的”。:
- The politician's scandal was finally peeled by the media.(政客的丑闻最终被媒体揭露了)
1. She peeled off her wet clothes and put on dry ones.
(她脱下湿衣服换上了干净的衣服。)
2. The chef peeled the potatoes and cut them into cubes.
(厨师把土豆削皮并切成了块。)
3. The old paint is peeling off the walls, we need to repaint.
(墙壁上的旧油漆正在剥落,我们需要重新粉刷。)
4. He peeled back the layers of lies until the truth was revealed.
(他一层层揭开谎言,直到被揭露出来。)
5. The detective peeled away the suspect's alibi and found out he was lying.
(侦探揭开了嫌疑人的不在场证明,他在撒谎。)
1. strip:意为“剥去、除去”,也可以指“脱衣”。与peel类似,它也可以用来描述食物或物体表面的外层被去除。
例句:The workers stripped off the old wallpaper from the room.(工人们从房间里剥掉了旧墙纸。)
2. pare:意为“切去、修剪”,通常用来指水果或蔬菜的表皮被切除。
例句:She pared the apple with a knife before eating it.(她用刀子把苹果的皮削掉后才吃。)
3. flake:意为“片、碎片”,也可以指“小片状物体”。与peel类似,它也可以用来形容物体表面的外层被剥落。
例句:The paint on the wall is flaking off, we need to repaint.(墙壁上的油漆正在剥落,我们需要重新粉刷。)
peeled是一个常用的动词,它可以用来描述食物、物体或人被去除外层的过程。在口语中,它也可以用作形容词,表示暴露或揭露出。与其近义词strip、pare、flake等都有类似的意思,但在具体用法上还是有一些区别。希望本文能够帮助读者更好地理解和运用这个单词。