更新时间:2024-03-26 03:55作者:小编
一:provocateur是什么意思?用法、例句的意思
provocateur是一个法语单词,意为“煽动者”、“挑拨者”。它指的是一种通过言论或行为激起他人情绪、引发争议或制造混乱的人。通常用来形容那些有意挑起争端、煽动群众或操纵舆论的人。
provocateur的发音为 [prɒvəkəˈtɜːr],重音在第二个音节。
provocateur可以作为名词使用,也可以作为形容词使用。作为名词时,常用于描述那些具有激进、挑衅性质的人物。作为形容词时,常用于修饰具有类似特征的事物。
1. The politician was accused of being a provocateur, as his speeches often incited violence. 这位家被指责为煽动者,因为他的演讲经常引发。
2. The artist's work was seen as provocative and controversial, earning him the title of provocateur in the art world. 这位艺术家的作品被视为具有挑衅性和争议性,在艺术界获得了煽动者的称号。
3. The provocateur's inflammatory remarks sparked a heated debate among the audience. 煽动者的激烈言论引发了观众之间的激烈辩论。
4. The company's marketing strategy was criticized for being too provocative and manipulative, with some calling it a cheap tactic of a provocateur. 公司的营销策略因为过于挑衅和操纵而受到批评,有人称其为煽动者的低级手段。
5. The police were on high alert, as they suspected the presence of provocateurs among the peaceful protestors. 处于高度戒备状态,因为他们怀疑和平者中存在着煽动者。
1. agitator:指那些通过煽动、鼓动等方式引发群众情绪或制造混乱的人。与provocateur相比,agitatior更强调其影响力和行为带来的不良后果。
2. rabble-rouser:指那些善于激起群众情绪、挑拨民心的人。与provocateur相比,rabble-rouser更多地用于贬义,暗指其行为不道德或不合法。
3. instigator:指那些故意引发或争端的人。与provocateur相比,instigator更强调其行为的目的性和策划性。
4. firebrand:指那些具有煽动性、挑衅性的言论或行为。与provocateur相比,firebrand更多地用于形容具体的言论或行为,而不是人。
5. demagogue:指那些通过煽动民众情绪来获取权力或影响力的家或。与provocateur相比,demagogue更强调其野心和操纵能力。
作为一个词典编辑翻译人员,我们需要准确理解每个单词的含义及其在不同语境下的用法。对于provocateur这个词来说,它既可以作为名词使用,也可以作为形容词使用。它通常用来描述那些有意挑起争端、煽动群众或操纵舆论的人。除了provocateur外,还有一些近义词如agitator、rabble-rouser等也具有类似含义,但它们之间仍然存在一定差异。因此,在使用这些单词时要注意语境和用法,并避免混淆。