更新时间:2024-03-27 23:33作者:小编
standoff是一个名词,意为“僵持,对峙”。它也可以作为形容词,表示“未决定的,未解决的”。在某些情况下,它也可以指两个物体之间的距离。
standoff的音标为/ˈstændɒf/。
1.作为名词时,standoff通常用来表示双方在某一问题上无法达成一致,导致僵持或对峙的状态。它可以用来描述、商业、等各种领域中的僵局或对抗。:
- The standoff between the two countries has lasted for months. (两国之间的对峙已持续数月。)
- The company is currently in a standoff with the labor union over wages. (公司目前与工会就工资问题处于僵持状态。)
2.作为形容词时,standoff常用来修饰未解决或不确定的情况。:
- The standoff situation between the two sides is causing concern among the citizens. (双方之间的僵局正在引起公众关注。)
- The negotiations ended in a standoff, with both parties refusing to compromise. (谈判以双方都拒绝妥协而告终。)
3.standoff也可以指两个物体之间的距离,在这种情况下,它通常作为名词使用。:
- The standoff between the two buildings is only a few feet. (两栋建筑之间的距离只有几英尺。)
- The standoff between the two ships was too close for comfort. (两艘船之间的距离太近,令人不安。)
1. The standoff between the police and the protesters lasted for hours before finally being resolved peacefully. (与者之间的对峙持续了数小时,最终以和平方式解决。)
2. The standoff between the two political parties has led to a government shutdown. (两党之间的僵局导致关门。)
3. After months of standoff, the two companies finally reached a merger agreement. (经过数月的僵持后,两家公司最终达成了合并协议。)
4. The standoff between the two boxers in the ring was intense, with neither one willing to back down. (拳击比赛中,两名选手之间的对峙十分激烈,双方都不愿意退让。)
5. The standoff between the two countries has caused tension in the region and raised concerns about a potential conflict. (两国之间的对峙已在该地区引发紧张局势,并引发了关于潜在的担忧。)
1.stalemate:意为“僵局”,指双方在某一问题上无法达成一致,导致僵持或对峙的状态。它与standoff的用法和意思类似。
2.impasse:意为“僵局”,指双方在某一问题上无法达成一致,导致僵持或对峙的状态。它与standoff的用法和意思类似。
3.deadlock:意为“僵局”,指双方在某一问题上无法达成一致,导致僵持或对峙的状态。它与standoff的用法和意思类似。
4.confrontation:意为“对峙”,通常指两个或多个人、团体、等之间的或对抗。与standoff不同,confrontation更强调双方之间的敌对关系。
5.stand-offish:作形容词时,意为“冷漠的,疏远的”。它与standoff作形容词时表示未解决或不确定的情况有些类似。
standoff是一个常见但多义的单词,在不同语境中可以表示不同含义。作为名词时,它通常指双方在某一问题上无法达成一致,导致僵持或对峙的状态;作为形容词时,它则常用来修饰未解决或不确定的情况。除此之外,它也可以指两个物体之间的距离。在使用时,需要根据具体语境来确定其含义,并注意与其近义词的区别。