美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-03-18 03:06作者:小编
cold_as_ice是一个英语短语,意思是“冷如冰”。它可以用来形容一个人的态度或行为非常冷漠、无情,也可以指某件事情非常冷酷无情。
[kəʊld æz aɪs]
作为形容词使用,通常放在被修饰的名词前面。
1. She gave him a cold as ice stare, making him feel uneasy. (她冷冰冰地盯着他,让他感到不安。)
2. He has a cold as ice personality, never showing any emotions. (他性格冷漠,从不表露任何情感。)
3. The murderer's heart is as cold as ice, he showed no remorse for his actions. (凶手的心如同冰一般冷酷,对自己的行为毫无悔意。)
4. The atmosphere in the room was cold as ice, no one dared to speak up. (房间里的气氛十分冷漠,没有人敢说话。)
5. She received a cold as ice reception from her colleagues, who were still angry with her for betraying them. (她得到了同事们冰冷的接待,他们仍然对她背叛他们感到愤怒。)
1. Cold-hearted:指人缺乏同情心、冷漠无情。
例句:The boss is known for being cold-hearted, he never cares about his employees' feelings. (老板以冷酷无情著称,从不关心员工的感受。)
2. Heartless:也指人缺乏同情心、冷漠无情。
例句:The heartless treatment of the refugees by the government sparked public outrage. (对难民的冷酷待遇引发了公众愤怒。)
3. Icy:形容气候或环境非常寒冷,也可以形容人的态度冰冷。
例句:The icy wind made it difficult to walk outside. (刺骨的寒风让外出步行变得困难。)
Her icy tone made it clear that she was not interested in continuing the conversation. (她冰冷的语气表明她对继续谈话不感兴趣。)
4. Frigid:指天气或环境极其寒冷,也可以形容人缺乏热情和感情。
例句:The frigid temperatures forced us to stay indoors all day. (严寒的天气让我们整天都待在室内。)
Their relationship has become frigid after their big fight last month. (上个月大吵一架后,他们之间的关系变得很冷淡。)
“cold as ice”这个短语形象地比喻出一个人的态度或行为冷漠无情,也可以指某件事情非常冷酷无情。在使用时,可以用来形容人、气候、环境等。除了“cold-hearted”和“heartless”,还可以用“icy”和“frigid”来表达类似的意思。作为网络词典编辑翻译人员,我们需要注意用词准确,同时也要根据语境选择合适的同义词,让读者更容易理解该短语的含义。