美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-03-21 06:03作者:小编
full_monty是一个英语俚语,也被称为“the full monty”,它的意思是“完全的、彻底的”。这个俚语起源于20世纪80年代的英国,最初用来指代一种完整的、高品质的服装套装。后来,这个词开始被用来形容任何事物都是完整、充足、全面的。在现代英语中,full_monty通常用来表示某人或某事物具有所有需要的东西或全部内容。
full_monty [fʊl ˈmɒnti]
full_monty通常作为名词使用,可以指某人具有所有需要的东西或全部内容,也可以指某件事物具有完整性和充足性。它也可以作为形容词使用,表示某人或某事物具有完整性和充足性。
1. He's got the full monty - a good job, a nice house, and a loving family. (他拥有全部所需 - 一份好工作、一栋漂亮的房子和一个充满爱意的家庭。)
2. They went all out and gave us the full monty for the company party - open bar, live band, and a three-course meal. (他们全力以赴,在公司聚会上给我们提供了全部服务 - 开放式酒吧、现场乐队和三道菜的晚餐。)
3. I don't want just a summary, I want the full monty - all the details and evidence. (我不想要简单的总结,我想要全部内容 - 所有细节和证据。)
4. She's going for the full monty with her wedding - a designer dress, a five-star venue, and a ten-course meal. (她的婚礼要做到完美无缺 - 设计师礼服、五星级场地和十道菜的晚宴。)
5. The company is offering the full monty to attract talent - high salary, great benefits, and opportunities for growth. (公司正在提供全部福利来吸引顶尖人才 - 高薪水、优厚福利和成长机会。)
1. Whole package: 指某人或某事物具有所有需要的东西或全部内容。
2. Complete set: 指某件事物具有完整性和充足性。
3. All-inclusive: 形容某人或某事物具有完整性和充足性。
4. Full deal: 指某人或某事物具有所有需要的东西或全部内容。
5. Total package: 指某人或某事物具有所有需要的东西或全部内容。
full_monty是一个流行的英语俚语,它的意思是“完全的、彻底的”。它可以用来形容某人具有所有需要的东西或全部内容,也可以指某件事物具有完整性和充足性。它可以作为名词或形容词使用,在口语和书面语中都很常见。同义词有whole package、complete set、all-inclusive等。在撰写文章时,要注意使用正确的语境和引用适当的例句来说明其用法。