更新时间:2024-03-30 01:39作者:小编
specify是一个英语单词,意思是明确说明或指定。它可以用作及物动词或不及物动词,表示在某件事情中给出具体的细节或要求。在法律、科学、技术等领域,specify也常被用来表示详细说明规定。
specify的音标为 /ˈspesəˌfaɪ/。
作为及物动词,specify通常后面跟着宾语和介词to,表示明确说明某件事情或要求某件事情。:
- The contract specifies the terms and conditions of the agreement.(合同明确规定了协议的条款和条件。)
- Please specify your dietary restrictions when making a reservation.(预订时请说明您的饮食限制。)
作为不及物动词,specify后面通常跟着介词for,表示为某件事情指定具体细节或要求。:
- The dress code for the event is specified as formal attire.(活动的着装要求被指定为正式服装。)
- The instructions specify that the product should be stored in a cool, dry place.(说明书规定该产品应存放在阴凉干燥处。)
1. The job posting clearly specifies the qualifications and experience required for the position.(招聘信息明确规定了该职位所需的资格和经验。)
2. The recipe specifies using fresh herbs for the best flavor.(食谱指定使用新鲜的香草来获得最佳口味。)
3. The contract specifies that all payments must be made by the 15th of each month.(合同规定每月15日前必须支付所有款项。)
4. The building plans specify the use of environmentally friendly materials.(建筑计划明确指定使用环保材料。)
5. Please specify your preferred method of communication when applying for the job.(申请工作时请说明您偏好的沟通方式。)
1. Indicate:意为“表明,指示”,与specify的用法相似,但更强调给出明确的提示或指示。
2. State:意为“陈述,说明”,与specify的区别在于state更偏重于陈述事实,而不是具体要求。
3. Designate:意为“指定,任命”,与specify有些类似,但designate更多地用于或正式场合。
4. Detail:意为“详细说明”,与specify有些类似,但detail更强调提供充分的细节信息。
5. Stipulate:意为“规定,约定”,与specify有些类似,但stipulate更多地用于法律或协议中。
作为网络词典编辑翻译人员,我们需要准确地解释单词的意思,并提供相关的用法和例句。在撰写词典释义时,应注意语言简洁明了,避免使用过于复杂的词汇和句式。同时,要注意格式规范,确保信息清晰易懂。最后,在选择同义词时要注意其用法和含义的差异,避免造成混淆。只有这样才能为读者提供准确、有用的信息。