美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-05-17 03:08作者:小编
您是否经常遇到与汽车相关的德语词汇?别担心。今天我们将帮助您解决这个问题。德语基本汽车词汇解释,常见单词及其翻译,如何根据上下文选择正确的德语汽车词汇,常见翻译错误以及如何避免它们,汽车相关术语的准确性如何提高,所有秘密。将在本文中进行解释。秘密将一一揭晓。跟着我,了解如何用德语翻译“汽车”。
1. Kraftfahrzeug 汽车的德语正式名称。字面意思是“动力驱动的车辆”。它通常简称为“KFZ”。
2. 汽车——汽车的通用名称,源自德语“汽车”的缩写。广泛用于口语中。
3. Pkw——小型车的缩写,意思是“personcraftwagen”。通常指用于私人用途的小型汽车。
4. Kombi 旅行车或多用途车的德语名称。在英语中,它通常被称为“旅行车”或“旅行车”。
5. Gelndewagen——越野车的德文名称,直译为“地形车”。它也简称为“Gerende”。
6. Cabriolet——敞篷跑车的德语名称。它通常简称为“敞篷车”或“敞篷车”。
7. Limousine——豪华轿车的德文名称。在英语中,它通常指由专业司机驾驶的豪华汽车。
8. Kleinwagen——微型汽车的德语名称。从字面上翻译,它的意思是“小型汽车”。它也简称为“Kleinwag”。
9. Sportwagen——跑车的德文名称,意思是“跑车”。它有时也被称为“sportswag”或简称“sportsler”。
10. Elektroauto——电动汽车的德文名称,直译为“电动汽车”。它也简称为“E-Auto”。
11. Hybridauto——混合动力汽车的德文名称,意思是“混合动力汽车”。它也简称为“混合”。
12. Motor——发动机的德文名称。通常用来指汽车发动机。也可以使用其他类型的发动机,例如电动机(Elektromotor)。
13. Benzine——汽油的德文名称。在德国,汽车加油站通常被称为“Tankstelle”。
14. 柴油——柴油的德文名称。在德国,有专门销售柴油和汽油的加油站。
15. Tanken Tanken 的动词形式。意思是“给汽车加油”。口语中也称为“tanken”。
1. 汽车 Kleinwagen
2. 豪华轿车 轿跑车
3. 敞篷车——敞篷车
4. Station Wagon (Combi) 旅行车版汽车(Combi)
5. 多用途SUV(SUV)——越野车(Gelndewagen)
6. 运动型多用途车(SUV)——运动型多用途车(SUV)
7.SportWagen——敞篷跑车
8. 货运卡车(Lastkraftwagen, LKW) 卡车(LKW)
9. 客运和货运卡车(运输车)——泛集装箱卡车(Kastenwagen)
10. 箱式集装箱卡车(Satelzug)-拖车半挂车牵引车(Sattelzugmaschine)
11. 发动机(电机)——发动机(电机)
12. 燃油箱(Kraftstofftank) - 燃油箱(Kraftstoffbehlter)
13.排气管(Auspuffrohr)-排气管(Auspuffanlage)
14.变速箱(Getriebe)-传动系统(Antriebssystem)
15.Clutch(Kupplung)-离合器(Kupplungssystem)
16.制动器(Bremse)——制动系统(Bremssystem)
17.制动盘(Bremscheibe)——制动盘(Bremscheibe)
18.刹车片(Bremsbelge) - 刹车片(Bremsbelge)
19. 制动液(Bremsflssigkeit) - 制动液(Bremsflssigkeit)
20. 防阻塞系统(ABS)——防阻塞系统(ABS)
21. 方向盘(Lenkrad)——方向盘(Steuerung)
22.仪表板(Armaturenbrett)-仪表板(Instrumententafel)
23. 座位(Schitz) - 座位(Schitzplatz)
24. 行李箱(Cofferaum) - 行李(Copheraum)
25. 后视镜(Luc Spiegel) - 后视镜(Luc Spiegel)
26. 安全带(Sicherheitsgurt) - 安全带(Sicherheitsgurt)
27. 安全气囊-安全气囊
28.防撞杆(Stostange)-保险杠(Stostange)
29. 汽车灯(Scheinwerfer) - 车头灯(Scheinwerfer)
30. 雨刮器(Wischerbltter) - 雨刮器(Wischblatt)
31.发动机盖(Motorhaube)-发动机盖(Motorhaube)
32. 车门(Tr) 车门(Tr)
33. 轮胎(莱芬)——轮胎(莱芬)
34. 轮毂(Felge) 轮缘(Rad)
35. 挡泥板(Kotofflugel) 挡泥板(Kotofflugel)
36. 油门踏板 油门踏板
37.制动踏板(制动踏板)——制动踏板(制动踏板)
38. 离合器踏板(Kupplungspedal) 离合器踏板(Kupplungspedal)
39. 转向灯——转向灯
40. 背光(Rckfahrlicht) 背光(Rckfahrlicht)
41. 扬声器(Hupe) - 扬声器(Hupe)
42.后视镜调节器(Spiegelversteller)——后视镜调节器(Spiegelversteller)
43. 点火开关(Zndschloss) - 点火开关(Zndschloss)
44. 熄火开关(Aus-Schalter) - 熄火开关(Aus-Schalter)
45. 手刹- 手刹
46. 加油站(Tankstelle) - 加油站(Tankstelle)
47. 司机(Furrer) - 司机(Furrer)
48. 副驾驶(byfarer) - 副驾驶(byfarer)
49. 帕萨吉帕萨吉
50. 行李(拉斯顿)- 行李(拉斯顿)
51. 转速表-转速表
52. 转速表(Drehzahlmesser) - 转速表(Drehzahlmesser)
53. 温度计(Temperaturanzeige) - 温度计(Temperaturanzeige)
54. 油位指示器(Kraftstoffanzeige) - 油位指示器(Kraftstoffanzeige)
55. 警告灯(Warnleuchte) - 警告灯(Warnleuchte)
56.Navigationssystem-导航系统
57. 音频系统-音频系统
58. 空调(Klimanlage) - 空调(Klimanlage)
59. 加热器(黑宗) - 加热器(黑宗)
60. 天窗(Seebedach) 天窗(Seebedach)
1. 了解上下文
将与汽车相关的单词翻译成德语时,首先需要了解上下文。这包括文章的主题、涉及的汽车品牌以及句子所在的上下文。只有了解上下文,才能更准确地选择合适的德语汽车词汇。
2.根据品牌选择词汇
德国是世界著名的汽车生产国,拥有宝马、奔驰、大众等众多著名汽车品牌。不同品牌的汽车在德语中的名称可能不同,因此在翻译时根据具体品牌选择合适的词汇。
3.注意形容词的变化
在德语中,形容词有三种形式:性别、数量和格。当谈到汽车的特征和性能时,需要根据句子的主语和宾语来决定形容词的词形变化形式。例如,“Fast BMW”可以翻译为“Ein Schneller BMW”,“Fast Mercedes”可以翻译为“Ein Schneller Mercedes”。
4. 使用正确的术语
翻译技术内容时,需要使用正确的术语。例如,汽车发动机可以翻译为“der Motor”,发动机可以翻译为“der Antrieb”。如果您不确定特定术语的正确术语,请参阅相关汽车技术信息或咨询专家。
5.考虑语言风格和口头表达
德语有多种语言风格和口语,包括正式语、口语语和口语语。翻译汽车相关术语时,您需要根据文章风格和目标受众选择合适的表达方式。例如,在针对一般消费者的文章中,可以使用易于理解的口语表达来介绍汽车。
6.避免直译
将中文单词直接逐字翻译成德语是一个常见的错误。这可能会导致句子结构不健康或含糊不清。因此,在选择德语汽车术语时,应避免直译,并根据上下文和目标受众灵活使用合适的德语表达方式。
7. 咨询可信资源
德语汽车词汇翻译不仅要避免直译,还要根据语境背景、品牌、形容词变化、术语、语言风格、口语等因素选择合适的德语词汇。同时,参考可靠的资源也可以帮助您更准确地翻译汽车相关内容。
1.直译错误
在德语中,汽车一般被称为“Auto”,但很多人直接将其翻译为“Automobile”,这是一个常见的误译。这是因为当您用德语说“汽车”时,通常指的是大型轿车,而不是小型汽车。因此,应避免将“Auto”直接翻译为“汽车”。
2.品牌名称错误
在德语中,许多汽车品牌都有自己特殊的名称,如宝马、奥迪、保时捷等。然而,很多人在翻译时只是简单地使用英文名,这也是一个常见的错误。正确的做法是使用相应的德文名称。例如,BMW 应译为“Bayerische Motoren Werke”。
3. 没有文章
德语通常要求名词前有冠词。然而,有些人却忽略了这一点,导致翻译时出现错误。例如,“My car”应翻译为“Mein Auto”,而不仅仅是“My Auto”。
4.使用不恰当的动词
有些人可能用“Fahren”来表示驾驶汽车,但实际上德语中有更准确的词,例如“Fahren mit dem auto”(驾驶)和“renken”(驾驶)一词。因此,你应该尝试使用更合适的动词来描述驾驶汽车的动作。
5.忽略语法规则
德语是一种语法严格的语言,因此翻译时需要遵循一定的语法规则。例如,如果形容词修饰名词,则该形容词必须在性、数和大小写上与名词匹配。因此,“My red car”应该翻译为“Mein rotes Auto”,而不是“Mein rotes Auto”。
6.不了解地区差异
作为一种国际语言,德语可能存在一些地区差异。例如,在奥地利和瑞士,“汽车”通常被称为“PKW”,而在德国则被称为“Auto”。因此,翻译时要注意这些细微的差异。
如何避免这些错误?
1.多阅读,了解更多
只有大量阅读和学习才能掌握德语的正确表达。可以通过阅读德国媒体、书籍、网站等积累知识并及时纠正错误。
2.使用专业翻译工具
如果您想翻译德语汽车内容,可以使用德语词典、在线翻译软件等专业翻译工具。这些工具可帮助您快速准确地找到正确的表达方式。
3. 向母语为德语的人寻求建议
如果你有朋友或同事的母语是德语,你可以向他们询问与汽车相关的表达方式。他们不仅会给您最准确的答案,还会帮助您了解地区差异。
1.熟悉汽车相关术语
翻译成德语时,您首先需要了解一些汽车术语。这包括汽车的各个零件、功能和性能方面。只有深入理解这些术语,翻译才能准确。
2. 掌握德语术语
作为一门高度专业化的语言,德语在汽车领域也有自己的专业术语。因此,在翻译成德语时,需要掌握这些术语并与原文保持一致。例如,“engine”在德语中并不是字面翻译为“engine”,而是“motor”。
3. 注意上下文和用法
翻译成德语时,不仅要局限于单词本身的含义,还要考虑上下文和用法。例如,德语中的“刹车”表示为“Bremse”或“Bremsanlage”,但使用哪一种取决于句子结构和情况。因此,翻译时必须考虑这些因素,以确保准确性。
4. 使用工具和资源
除了自己学习汽车术语之外,您还可以使用多种工具和资源来提高翻译的准确性。例如,您可以使用在线词典和术语数据库来搜索特定术语以确保翻译准确性。同时,也请参考汽车相关的资料和书籍,加深对术语的理解。
5. 进一步练习和反馈
我们希望读者已经了解了德语中与汽车相关的基本词汇,并可以根据上下文选择合适的词汇进行翻译。同时,我们还提出了一些常见的翻译错误以及如何避免这些错误,以帮助读者提高德语翻译中与汽车相关的术语的准确性。我自己作为一名网站编辑,对德语翻译也有浓厚的兴趣,所以我想和大家分享一下我的学习经验。如果您对德语翻译有任何疑问或建议,请在评论区留言。最后,祝您德语学习和翻译一切顺利。不要忘记关注我们的网站以获取更多有用的学习资源。