美国留学选择什么专业好?留学美国热门专业推荐
2019-06-26
更新时间:2024-04-11 00:09作者:小编
TRADOS是一种专业的计算机辅助翻译软件,其名称来自于“Translation and Documentation System”的缩写,意为“翻译和文档”。TRADOS由德国公司Trados GmbH于1984年推出,现在属于SDL公司旗下产品。它可以帮助翻译人员更高效、更准确地进行翻译工作,同时也可以提高团队协作和项目管理的效率。
TRADOS [trei'dɔs]
TRADOS主要用于帮助翻译人员进行计算机辅助翻译,即通过计算机软件来辅助进行翻译工作。它可以帮助翻译人员快速搜索术语、管理术语库、自动填充已经翻译过的文本等,从而提高整体的翻译质量和效率。此外,TRADOS也可以用于团队协作和项目管理,使得多人协同工作更加顺畅。
1. The translator used TRADOS to assist in the translation of the document.
这位翻译使用TRADOS来辅助完成文件的翻译工作。
2. TRADOS has become an essential tool for many professional translators.
对许多专业的翻译人员来说,TRADOS已经成为必不可少的工具。
3. The company invested in TRADOS to improve the efficiency and accuracy of their translation projects.
该公司投资TRADOS旨在提高翻译项目的效率和准确性。
4. With the help of TRADOS, the translation team was able to finish the project ahead of schedule.
在TRADOS的帮助下,翻译团队提前完成了这个项目。
5. The new version of TRADOS has added many useful features for translators.
新版本的TRADOS为翻译人员增加了许多有用的功能。
1. CAT Tools:CAT是Computer Assisted Translation(计算机辅助翻译)的缩写,因此CAT Tools也可以指代类似于TRADOS的计算机辅助翻译软件。
2. Translation Memory:TM是Translation Memory(翻译记忆)的缩写,指的是一种技术,可以记录已经翻译过的文本,并在以后遇到相同或类似文本时自动提供翻译建议。TRADOS中就包含了这样的功能。
3. Terminology Management:术语管理也是TRADOS中重要的功能之一,它可以帮助翻译人员更好地管理专业术语,并确保在不同文件中使用统一的术语。
4. Translation Project Management:翻译项目管理是TRADOS的另一个重要功能,它可以帮助团队成员更好地协作、分配任务、跟踪进度等,从而提高整体的工作效率。
TRADOS是一款专业的计算机辅助翻译软件,它可以帮助翻译人员更高效、更准确地进行翻译工作,并提高团队协作和项目管理的效率。其功能包括术语管理、翻译记忆、项目管理等,可以大大提升翻译质量和效率。与其他类似的CAT Tools相比,TRADOS在市场上拥有较高的知名度和用户数量,是许多专业翻译人员必备的工具之一。